• b9b8-最好的免费学习资料站!请记住我们的网址:www.b9b8.com
您当前位置: b9b8学习网知识频道诗词诗歌宋代诗词鉴赏吴文英_《宴清都/连理海棠》赏析 翻译

吴文英_《宴清都/连理海棠》赏析 翻译

日期:11-07 22:57:54|b9b8学习网| http://www.b9b8.com |宋代诗词鉴赏|人气:250

吴文英_《宴清都/连理海棠》赏析 翻译,本站还有更多关于宋代诗词鉴赏,宋代诗词鉴赏大全相关的资料。www.b9b8.com


【年代】:宋
【作者】:吴文英——《宴清都/连理海棠》
【内容】:

绣幄鸳鸯柱,红情密、腻云低护秦树。
芳根兼倚,花梢钿合,锦屏人妒。
东风睡足交枝,正梦枕瑶钗燕股。
障滟蜡、满照欢从,嫠蟾冷落羞度。
人间万感幽单,华清惯浴,春盎风露。
连鬃并暖,同心共结,向承恩处。
凭夜谁为歌《长恨》?
暗殿锁、秋灯夜语。
叙旧期、不负春盟,红朝翠暮。

【注释】:
绣幄:绣幕,用以护花。
鸳鸯柱:用来支撑幄幕的成双的立柱。
秦树:指连理海棠,即异根海棠枝干连生者。
钿合:两扇相合的金饰盒。
障:指遮蔽。
滟蜡:大蜡烛。滟,烛泪波动的样子。
苏轼《海棠》“只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。”
嫠蟾:指嫦娥,无夫曰嫠。
华清:华清池,在陕西临潼骊山下,为华清宫中之温泉,杨贵妃沐浴处。
盎:盈溢样子。
“连鬃”二句:古代少女梳双鬟,婚后则合为一髻,绾同心结以示恩爱。
旧期:指七月七日。
春盟:指生生世世永为夫妇之誓词。
白居易《长恨歌》:“七月七日长生殿,夜半无人私语时。在天愿意作比翼鸟,在地愿意为连理枝。”
【赏析】:
      刘永济曰:“此咏物之工整者。因咏物亦托物言情,故换头以下全以《长恨歌》中之杨贵妃比言,亦有明皇有妃子海棠春睡之语也。”“此词既以杨妃比花,以明皇与杨离全之事贯穿其中,实则又以杨妃比喻以抒写自己离情。作者心细如发,而用笔灵活,绝不粘滞,是卷中咏物最工之作。“(《微睇室说词》)


如果觉得吴文英_《宴清都/连理海棠》赏析 翻译不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags: 诗词诗歌 - 宋代诗词鉴赏,宋代诗词鉴赏大全

+评论

☉本站仅仅提供一个观摩学习的环境,将不对任何资源负法律责任。所有资源请在下载后24小时内删除。如果您觉得满意,请购买正版!

联系本站 - 教案中心 - 试题下载 - 教学反思 - 句子大全 - 收藏本站 - 文章阅读 - 全站地图 - 热门专题