• b9b8-最好的免费学习资料站!请记住我们的网址:www.b9b8.com
您当前位置: b9b8学习网知识频道诗词诗歌唐代诗词鉴赏柳宗元_《溪居》赏析 翻译

柳宗元_《溪居》赏析 翻译

日期:11-07 23:00:03|b9b8学习网| http://www.b9b8.com |唐代诗词鉴赏|人气:803

柳宗元_《溪居》赏析 翻译,本站还有更多关于唐代诗词鉴赏,唐代诗词鉴赏大全相关的资料。www.b9b8.com

溪居


柳宗元

久为簪组束,

幸此南夷谪。
闲依农圃邻,

偶似山林客。
晓耕翻露草,

夜榜响溪石。
来往不逢人,

长歌楚天碧。

【诗文解释】
  很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。闲静无事,与农人的菜圃为邻,有的时候就像个山林中的隐士。早晨耕田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌。
【词语解释】
    簪组:官吏的冠饰。这里指做官。
    束:束缚。
    南夷:这里指永州。
    谪:贬官流放。
    农圃:田园。
    偶似:有时好像。
    山林客:山林间的隐士。
    榜:划船。
    响溪石:水激溪石的声响。
    长歌:放歌。
    楚天:天空。永州旧属楚地。
【诗文赏析】
  元和五年,柳宗元在零陵西南游览,发现了曾为冉氏所居的冉溪,因爱其风景秀丽,便迁居于此,改名愚溪。本诗描写了诗人被谪闲居的生活,诗人自幸被贬,得以独来独往,无拘无束。但隐隐也不免流露出这种闲适似乎过于孤独了,而幸被贬的说法倒像是激愤而出的反语,正所谓意在言外,耐人寻味。


如果觉得柳宗元_《溪居》赏析 翻译不错,可以推荐给好友哦。
本文Tags:柳宗元   诗词诗歌 - 唐代诗词鉴赏,唐代诗词鉴赏大全

+评论

☉本站仅仅提供一个观摩学习的环境,将不对任何资源负法律责任。所有资源请在下载后24小时内删除。如果您觉得满意,请购买正版!

联系本站 - 教案中心 - 试题下载 - 教学反思 - 句子大全 - 收藏本站 - 文章阅读 - 全站地图 - 热门专题